筆者が、ん?読めない…となった単語を復習を兼ねて掲載しています。
今回は「ห」の文字について。
これは英語の「H」の発音と覚える。なのに、読まないことがある。
まず食堂で出会った「หมู」というこの単語が筆者を混乱させる。
これは「ヒムー」とか「フムー」とか読むのかと思いきや、
「mǔu ムー (意味:豚、豚肉)」と読む。
「ห」を読まない…なんで!?
タイは豚肉のご飯多いので、これ読めないと駄目だ!
理由を探していると、以下のサイト発見。
http://www.tlin.jp/thaimoji11.php
なるほど、今回「ห」がくっついている「มู」の文字単体(低字類)ではできないイントネーション(声調)を「ห」くっつけることで「ห」の字類(高字類)として発音するルールがあるのね…
…忘れそう
なので単語クイズとして記録。
読む「ห」、読まない「ห」どちらも出てきます。
とりあえず遭遇した単語を追加して行く予定です。
1. หมู
mǔu 豚、豚肉
2. ห้า
hâa 5(数字)
3. เกาหลี
kawlǐi 韓国
4. หิว
hǐw お腹が空いた
5. ไหน
nǎy どれ、どの